Just a sample of the Echomail archive
SCILANG:
[ << oldest | < older | list | newer > | newest >> ]
|  Message 295,791 of 297,380  |
|  Aidan Kehoe to All  |
|  Re: Crus, Crures (quod pectus, quod crur  |
|  11 Jun 24 10:49:49  |
 
XPost: alt.language.latin, alt.usage.english
From: kehoea@parhasard.net
Ar an naoiú lá de mí Meitheamh, scríobh HenHanna:
> Crus, Crures ("leg") is Not related to Latin crusta (“shell”)
>
> https://en.wiktionary.org/wiki/Crustacea is not related
>
> Crus, Crures ("leg") is Not related to any word in English or French
“Crural” exists in anatomy jargon and is used by those who use anatomy
jargon.
It would not shock me if something similar were the case in French.
https://www.google.com/search?tbo=p&tbm=bks&q=%22crural%22
> Someone mentioned the word for [bumpy] (?) in French.
--
‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’
(C. Moore)
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)
|
[ << oldest | < older | list | newer > | newest >> ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca