home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.

   POINTS      Point usage discussion and systems suppo      3,070 messages   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]

   Message 2,425 of 3,070   
   August Abolins to Martin Foster   
   de.komm.software.kreuzungspunkt   
   18 Mar 21 08:41:00   
   
   MSGID: 2:221/1.58@fidonet ee88234d   
   REPLY: 2:310/31.3@fidonet ee8a22df   
   PID: OpenXP/5.0.49 (Win32)   
   CHRS: ASCII 1   
   TZUTC: -0400   
   Hello Martin!   
      
   ** On Thursday 18.03.21 - 11:44, you wrote to me:   
      
    AA>> I found another online translator.  Here is the TOC using DeepL:   
      
    AA>>    I Basics   
      
    AA>>         1.1 FidoNet - structure and addressing   
    AA>>         1.2 Point in FidoNet   
    AA>>         1.3 The nodelist(s)   
      
   [...]   
      
    AA>> "Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"   
    AA>> Do you see anything amiss above?   
      
    MF> Nope, that's an excellent job. Is that exactly as it came   
    MF> out or did you do a bit of tickling up?   
      
   That's the exact result, with indenting.  Mind you, since the     
   original had indenting and added spacing, the proper spacing in     
   the restul was noticeable after a cut'n'paste into Notpad or     
   this wider editor space.   
      
    MF> I'm asking because I tried it out with a short paragraph   
    MF> and it came out looking like a dog's dinner.   
      
   Was your test with DeepL?   
      
    AA>> I would suggest that we can split the effort..   
      
    MF> I would NOT advise using the XPOINT echo for that purpose   
    MF> as it's actually a gated *German* newsgroup. Some sort of   
    MF> versioning system, such as git or svn, would be a far   
    MF> better way of handling it IMO.   
      
   Yeh, I guess the "de." part in "de.comm.software.crosspoint"     
   would be a clue.  :/  But the rest of the name is english. I     
   mean, it's not like it's "komm.software.kreuzungspunkt"  :D   
      
   Personaly, I like the idea of managing a translation discussion     
   with OXP, the product underdiscussion itself.  The built in     
   search and threading would make it easy to follow a development.   
      
   Someone posted a samples of usage of the ftsc documentation in     
   git.   https://github.com/zoomosis/ftsc   There, it looks pretty     
   straightforward to make editing changes right on the spot and     
   watch the progress.   
      
   I just learned about TortoiseSVN, since it support Windows. It     
   looks like a fine tool for managing doc changes.   
      
   But I suppose we would need a webbased versioning system, not a     
   local one for participants/editors?   
      
      
   --   
     ../|ug   
      
   --- OpenXP 5.0.49   
    * Origin: The ONLY point that matters! --> . <-- (2:221/1.58)   
   SEEN-BY: 1/123 90/1 105/81 120/340 123/131 124/5016 129/305 154/10   
   SEEN-BY: 203/0 221/1 6 360 226/30 227/114 702 229/101 424 426 664   
   SEEN-BY: 229/1016 1017 240/2100 5138 5411 5824 5832 5853 249/206 317   
   SEEN-BY: 249/400 280/464 5003 282/1038 288/100 292/854 8125 310/31   
   SEEN-BY: 317/3 320/219 322/757 342/200 396/45 423/81 120 712/848 770/1   
   SEEN-BY: 2432/390 2452/250 2454/119   
   PATH: 221/1 280/464 240/5832 229/426   
      

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]


(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca