Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 4,262 of 4,347    |
|    Ed Vance to Gleb Hlebov    |
|    Languages    |
|    23 Jan 25 20:53:12    |
      TZUTC: -0500       MSGID: 2276.englisht@1:2320/105 2bf8316c       REPLY: 2:5023/24.4222 67921be6       PID: Synchronet 3.20a-Linux master/acc19483f Apr 26 202 GCC 12.2.0       TID: SBBSecho 3.20-Linux master/acc19483f Apr 26 2024 23:04 GCC 12.2.0       BBSID: CAPCITY2       CHRS: UTF-8 4              > Hi Ed,              > Wed 22 Jan 2025 at 23:44, you wrote to All:              > Humans are "unreliable narrators", of sorts.       > You would expect the same "faulty phone line" effect if you decided to feed       > it into an online translator, like Google, some 15-20 years ago. However,       > today's Google translation algorithms are so advanced and precise it's scary.       > :-)              > ======       > - Do you see yonder cloud that's almost in shape of a camel?       > - By the mass, and 'tis like a camel, indeed.       > - Methinks it is like a weasel.       > - It is backed like a weasel.       > - Or like a whale?       > - Very like a whale.              > GT translation chain: English - Russian - Italian - German - Turkish - Polish       > - English, and here's the result:              > - Do you see that the cloud is almost a camel?       > - For fair and really like a camel.       > - Metts is like love.       > - He is supported as love.       > - Is it like a whale?       > - Like a whale.       > ======              > I can see how "weasel" turned into "love" at some point because of the       > ambiguous Russian translation of the word, but all in all, really good job!              > ... Error #030: SysOp is out of beer       > --- dED+/êéû 1.1.5       > * Origin: Microstuff, Inc. (2:5023/24.4222)                     Re: people being narrators               When I was working at a 600' Lock on the Ohio River deckhands on the tows would       sometimes tell me a joke, and if I thought it was real good I would tell it to       other deckhands as other tows came through the Lock.              After telling it 3 or 4 times I would finally tell the joke as well as I heard       it told to me.       Ed       --- SBBSecho 3.20-Linux        * Origin: capitolcityonline.net * Telnet/SSH:2022/HTTP (1:2320/105)       SEEN-BY: 4/0 19/10 88/0 90/0 104/119 105/81 106/201 128/187 129/305       SEEN-BY: 153/757 7715 154/10 30 50 110 700 218/700 840 220/20 90 221/1       SEEN-BY: 221/6 360 226/18 30 44 50 227/114 229/110 114 206 300 317       SEEN-BY: 229/426 428 470 664 700 705 266/512 291/111 301/1 320/219       SEEN-BY: 322/757 335/364 341/66 200 234 342/200 396/45 460/58 712/848       SEEN-BY: 880/1 900/0 102 106 902/0 19 26 905/0 930/1 2320/0 105 3634/12       SEEN-BY: 5019/40 5020/400 1042 5075/35       PATH: 2320/105 154/10 221/6 341/66 902/26 229/426           |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca