Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 3,810 of 4,347    |
|    Alexander Koryagin to Ardith Hinton    |
|    Confusion!!    |
|    25 Jan 22 14:54:44    |
      MSGID: 2:221/6.0 61eff310       REPLY: 1:153/716.0 1e8df821       PID: SmapiNNTPd/Linux/IPv6 1.3 20211225       EID: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:31.0) Gecko/20100101       Thunderbird/31.7.0.       CHRS: LATIN-1 2       TZUTC: 0200       TID: hpt/lnx 1.9 2021-12-02              Hi, Ardith Hinton! -> Alexander Koryagin       I read your message from 20.01.2022 01:34               AK>> I believe that now in the USA there should be a simplified version        AK>> of IVANHOE, as it is for the Bible.               AH> I found simplified versions of Shakespeare's words when I looked up        AH> a phrase in which I was uncertain about the spelling... but AFAIC        AH> much was lost that way. The author of IVANHOE used the language of        AH> Shakespeare & of the King James Bible... which his audience would        AH> have been familiar with... to represent the Old English which his        AH> medieval characters would have used. If the language were too        AH> authentic, few people would be able to understand it... if it were        AH> too modern, as in "you'll blow your cover", the effect would be        AH> lost.              It seems true, although it was a Russian translation of IVANHOE that I read       first, and I liked it very much. IMHO, it depends on the translator who must       have a good sense of humour. If a translator is a serious pedant IMHO he       cannot translate such things. Although, formally, everything can be translated       correctly.               AH> My experience as a junior high school teacher is that if Johnny (or        AH> his father) read some children's edition of e.g. HUCKLEBERRY FINN        AH> before he was old enough to appreciate the original Johnny may        AH> refuse to accept further input WRT the subject because he is quite        AH> convinced he's already mastered it.... :-Q              The heptateuch about Harry Porter is more important for the young generation.       --)               AH> If you don't feel ready to tackle some particular work yet, I would        AH> suggest you make a mental note & be patient. I gave up on WAR AND        AH> PEACE when I first tried to read it because I couldn't keep the        AH> names straight... but then I met you & other folks here who were        AH> able to explain how Russian names work, the library introduced a        AH> system where I didn't have to go downtown to find out what editions        AH> were available besides the one at our local branch, and various        AH> people shared their interpretation of the cast of characters on the        AH> Internet. I found one which included a few errors but printed it &        AH> modified it as I saw fit.              Getting red -- I haven't read WAR AND PEACE. ;) I didn't find the crooks to       get hooked. At least after seeing a movie with the same name.              Bye, Ardith!       Alexander Koryagin       english_tutor 2022       ---         * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)       SEEN-BY: 1/123 15/0 30/0 90/1 103/705 105/81 106/201 120/340 123/131       SEEN-BY: 129/305 330 153/7715 154/10 218/700 221/1 6 226/30 227/114       SEEN-BY: 229/110 206 317 424 426 664 700 240/1120 5832 266/512 282/1038       SEEN-BY: 301/0 1 101 113 317/3 320/219 322/757 335/364 341/66 342/200       SEEN-BY: 396/45 460/58 712/848 920/1 4500/1 5020/1042 5058/104       PATH: 221/6 301/1 229/426           |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca