Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 3,676 of 4,347    |
|    Ardith Hinton to Alexander Koryagin    |
|    Beauty and the Beast    |
|    25 Mar 21 22:56:49    |
      MSGID: 1:153/716.0 05d60fa0       REPLY: 2:221/6.0 6052fe08       CHRS: IBMPC 2       Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to All:              AK> "Beauty and the Beast", a movie name       AK> -- why Beauty is without "the"?                      In English-language versions of this story... originally written in       French... "Belle" may be interchangeable with "Beauty" as the name of a young       woman. Years ago it was not uncommon for females to have given names such as       Faith, Hope, Charity, Constance, Felicity, Grace, Joy, and Prudence. Many of       them seem old-fashioned now... but some are still in use. I don't personally       know anyone named Beauty, nor have I seen historical references to women with       this particular name. I see a pattern, however, in that all of the above are       characteristics a child may have &/or their parents may hope they will.                      In French & Italian... and quite possibly in other languages... the       literal rendition of the title means "The Beauty and the Beast". In English,       however, we often omit articles when we are making reference to a theoretical       concept. WRT definition #1 in my dictionaries... a quality or combination of       qualities which from the observer's viewpoint is pleasurable to the mind &/or       the senses... we can & we do say things like:               "Beauty is in the eye of the beholder" (an aphorism I        first heard as a child); "A thing of beauty is a joy        forever" (John Keats); "She walks in beauty like the        night" (Lord Byron); or... no doubt with the help of        a good translator... "It is amazing how complete is        the delusion that beauty is goodness" (Leo Tolstoy).              The moral of the tale could be, in effect, "Don't judge a book by its cover."       But whether "Beauty" is seen there as the name of a person or "beauty" in the       general sense or both, the article would still be omitted in English.... :-)                      Other titles in which the definite article has been omitted include       WAR AND PEACE, PRIDE AND PREJUDICE, and CANADIAN HISTORY FOR DUMMIES. Yet we       employ articles when we speak of these ideas in specific terms. Which war is       the author referring to in WAR AND PEACE? The War of 1812... meaning the one       which took place in Eurasia, not the one which took place in North America at       roughly the same time. We do the same with "beauty" when we add details best       explained in definitions #2, #3, etc. We might say e.g. "The beauty of it is       that I can walk to work" or "[this woman] was quite a beauty years ago". :-)                                   --- timEd/386 1.10.y2k+        * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)       SEEN-BY: 1/19 123 16/0 19/10 90/1 105/81 106/127 120/340 123/130 131       SEEN-BY: 129/305 138/146 153/105 250 757 802 7715 154/10 203/0 221/1       SEEN-BY: 221/6 360 226/30 227/114 702 229/101 424 426 664 700 1016       SEEN-BY: 229/1017 240/1120 2100 5138 5411 5824 5832 5853 249/206 317       SEEN-BY: 261/38 280/5003 282/1038 317/3 320/119 219 319 322/0 757       SEEN-BY: 335/364 342/11 200 423/81 640/1384 2454/119 3634/12 4500/1       SEEN-BY: 5020/1042       PATH: 153/7715 757 221/6 1 320/219 240/5832 229/426           |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca