Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 3,613 of 4,347    |
|    Ardith Hinton to Alexander Koryagin    |
|    New Year's Day.    |
|    04 Mar 21 13:34:49    |
      MSGID: 1:153/716.0 041222d2       REPLY: 2:221/6.0 603cf2e8       CHRS: IBMPC 2       Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:               AK> Do you you know there are bilingual books, when        AK> on the left page is the English original and on        AK> the right page is Russian translation.        AK> The latter is always longer.                      One of my friends at university, who happened to be Roman       Catholic, told me she had a prayer book with English on one side & Latin on       the other. I didn't think to ask her which was longer. But I've noticed,       when I see cooking instructions written in English & French, that it generally       requires more space to express the same idea in the latter. I realize this       may be at least in part because Francophones don't use possessives the way       Anglophones do. They'll say "la plume de ma tante", e.g., where we'd say "my       aunt's pen". I don't know how this relates to Russian. But I see that if one       language has a word which isn't easily translatable into another, a little       more verbiage may be needed.... :-)                             AH> Some apparently type up a storm immediately. But        AH> that's not my style, and I gather it's not yours        AH> either.               AK> An off-line discussion is a good thing, I agree. ;)                      Uh-huh. As we speak, I'm working on five or six replies to       various participants in this echo. They'll remain in my writing area until I       decide to post them manually & AFAIK folks using offline readers can do       likewise.... :-)                             AK> What time is too late for you? ;-)                      Probably about 11:00 PM by our time, because we may talk up a       storm with you & we may take awhile to defuse afterwards... [wry grin].                             AH> By my calculations you are eleven hours ahead of us...        AH> at least until Daylight Saving Time kicks in.               AK> Google says Vancouver time is behind Moscow time by 11        AK> hours in winter.                      Same idea, different perspective.... :-)                             AK> The 8-th of March, for instance.                      Your time or our time? The evening of this day would probably       work for us. But by my calculations, it would be Tuesday morning in       Russia.... :-Q                             AK> I can't invent anything better than creating a        AK> temporal e-mail box where you can send your Skype        AK> alias: galexkotemp@gmail.com.                      Sounds like a plan... I'll look into that when we find a date       which works for you as well as for Dallas & me. Thanks. :-)                                   --- timEd/386 1.10.y2k+        * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)       SEEN-BY: 1/19 120 123 16/0 18/0 19/10 90/1 105/81 116/116 120/340       SEEN-BY: 123/0 25 35 40 126 130 131 150 170 180 190 755 129/305 135/300       SEEN-BY: 138/146 153/250 757 7715 154/10 203/0 221/0 1 6 360 226/30       SEEN-BY: 227/114 702 229/101 424 426 664 1016 1017 240/1120 2100 5138       SEEN-BY: 240/5411 5824 5832 5853 249/206 317 261/38 280/5003 282/1038       SEEN-BY: 317/3 320/119 219 319 322/0 757 342/11 200 423/81 460/58       SEEN-BY: 640/1138 1321 1384 712/848 2454/119 3634/0 12 15 27 50       PATH: 153/7715 3634/12 640/1384 221/1 320/219 240/5832 229/426           |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca