home bbs files messages ]

Just a sample of the Echomail archive

Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.

   ENGLISH_TUTOR      English Tutoring for Students of the Eng      4,347 messages   

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]

   Message 3,591 of 4,347   
   Denis Mosko to Anton Shepelev   
   "bear the brunt of"   
   01 Mar 21 15:56:15   
   
   MSGID: 1:153/757.1315 40601607   
   TZUTC: 0300   
   REPLY: 2:221/6.0 603aa7f4   
    AS> Anton Shepelev to Denis Mosko:   
      
    DM>>> How translate it to my "intermediate" english level?   
      
    AS>> I  do  not  see anything special in the phrase "bear the brunt of"   
      
    AS> What effort have you put in translating the phrase,  presum- ably  into   
    AS> Russian?  Have you tried looking it up in dictio- naries, first   
    AS> monolingual (defining, explanatory) ones, then English-Russian ones? That   
    AS> failing, have you tried to trans- late each individual word?   
      
    AS> My understanding, without consulting a dictionary to correct or refresh   
    AS> it, is that `brunt' here means the major negative impact.  For example,   
    AS> the rich bear the brunt of a  progressive  tax   
   The rich bear the brunt of a exclusive Porshe Cayenne?   
      
   - is it ok by language?    
      
   --- WinPoint Beta 5 (359.1)   
    * Origin: WinPoint (1:153/757.1315)   
   SEEN-BY: 1/19 123 16/0 19/10 90/1 105/81 106/127 120/340 123/130 131   
   SEEN-BY: 129/305 153/105 757 802 6809 7715 154/10 203/0 221/1 6 360   
   SEEN-BY: 226/30 227/114 702 229/101 424 426 664 1016 1017 240/1120   
   SEEN-BY: 240/2100 5138 5411 5832 5853 249/206 317 261/38 280/5003   
   SEEN-BY: 317/3 320/119 219 319 322/0 757 335/364 342/200 423/81 640/1384   
   SEEN-BY: 2454/119 4500/1 5020/1042   
   PATH: 153/757 221/6 1 320/219 240/5832 229/426   
      

[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]


(c) 1994,  bbs@darkrealms.ca