Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 2,933 of 4,347    |
|    August Abolins to Alexander Koryagin    |
|    translations, + classics    |
|    02 Jan 20 18:05:36    |
      MSGID: 2:221/360.0 5e0e14ca       REPLY: 2:221/360.0 5e0c8790       PID: JamNNTPd/OS2 1.3 20191208       TID: GE/2 1.2       CHRS: UTF-8 2       TZUTC: 0200       On 01/01/2020 6:50 a.m., Alexander Koryagin : August Abolins wrote:               AA>> I'm impressed with your likes. Ivanhoe is quite the epic and        AA>> filled with very "formal" yet an ancient way of speaking and        AA>> writing.               AK> Well, my first meeting with th original ended similarly. But        AK> after years I returned to this book. There is energy and life        AK> there.              Hello Alexander!              I find many of the classics between 1850 to 1950 are worth discovery or       rediscovery.              Wuthering Heights (Bronte) has great characters, witty conversations, and fun       turns of phrase.                      AK> Such sentences got me down when I tried to read the second book        AK> about Robinson Crusoe adventures. And the style was very        AK> tedious, too.              Second book = The Farther Adventures of RC? Apparently, the stories of RC       have been suggested to be based on real events.              I have to admit, that I don't think I ever finished reading the *first* story       of RC. I am willing to give old books another chance.                      AK> As for Ivanhoe, I've got a nice Russian translation. I can't        AK> tell you the name of that witty translator -- the book was read        AK> so many times by me and till me, so it had lost the cover and        AK> first pages. I'd suggest to you to start with Russian        AK> translations.              There is absolutely no chance that I will be able to read Russian. ;)              Speaking of Russian and translations, I recently learned about the sci-fi       books by the Strugatsky brothers. I have Doomed City on my list.              About the book: "The Doomed City was so politically risky that the Strugatsky       brothers kept its existence a complete secret even from their closest friends       for sixteen years after its completion in 1972. It was only published in       Russia during perestroika in the late 1980s, the last of their works to see       publication. It was translated into a host of European languages, and now       appears in English in a major new effort by acclaimed translator Andrew       Bromfield."              I have enjoyed the english translations of some books by Dostoevsky and       Tolstoy. They are great epics of life and consequences.              --- Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:60.0) Gecko/20100101        hunderbird/60.9.1        * Origin: nntp://rbb.fidonet.fi - Lake Ylo - Finland (2:221/360.0)       SEEN-BY: 1/123 19/10 90/1 203/0 221/0 1 6 360 227/114 229/426 1014       SEEN-BY: 240/1120 1634 2100 5138 5832 5853 8001 8002 8005 249/206       SEEN-BY: 249/317 261/38 280/5003 5006 313/41 317/3 320/219 322/757       SEEN-BY: 335/364 342/200 382/147 423/81 2454/119       PATH: 221/360 1 280/5003 240/1120 5832 229/426           |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca