Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 2,057 of 4,347    |
|    Ardith Hinton to alexander koryagin    |
|    Russian surnames    |
|    28 Jun 16 07:01:24    |
      Hi, Alexander! Awhile ago you wrote in a message to All:              ak> This question is for native speakers.              ak> When you read in a newspaper Russian second names, like       ak> Dudikoff, Karloff, Degtereff where do you put an emphasis?       ak> At the beginning of the name or at its end?                      Not at the end, for sure. I regard the suffix as akin to "-son" in       British names from the POV that the emphasis belongs on a syllable which helps       the listener make distinctions between, e.g., John's son & Jack's son.... :-)               Re polysyllabic British names, the emphasis is usually on the first       syllable... so native speakers of English may use that as a default with names       they haven't seen or heard before. One can make generalizations from examples       if one has encountered enough *correct* examples. I'm not sure, however, that       the examples I've mentioned are accurate from your POV because I haven't heard       them pronounced *by native speakers of Russian*. Now that I've run a bunch of       examples through my head, I think I'm beginning to figure out where to put the       emphasis... but I must point out that my sources are North American here. :-)               Boris Karloff... a British-born US actor with an apparently Russian       surname... was quite well known in North America during the middle of the last       century. More two-syllable names with the accent on the first syllable, using       the pronunciation which my instructors in History 100 used:               Lenin, Stalin, Trotsky        / - / - / -               WRT language, literature, and performing arts there are many famous       Russian names. Tolstoy is another example, but the pronunciation is so simple       AFAIC... in view of the above... that I almost forget to mention it.               Polysyllabic names, however, are quite another matter. We may feel       comfortable with a few names we have heard before and/or can easily look up...       Dostoyevsky, Tchaikovsky, Prokofiev, Ignatieff... but unless we understand how       your language works we'll probably make mistakes now & then.               Seems to me one must develop an "ear" for suffixes which comes only       after a certain amount of exposure to a particular language. (It is important       to realize... if you're looking for an example of how a typical North American       thinks... that I may not be very typical!) Anyway, here's how I see it:               Horowitz, Asimov, Nabokov        / - - / - - / - -               Dostoyevsky, Tchaikovsky, Shostakovich, Moussorgsky        - - / - - / - - - - / - - / -               Pavlov (from ed. psych.) & Pavlova (the ballerina)        / - / - -                     Hmm. Now I am making an educated guess that you'd pronounce your surname with       the emphasis on the "(y)a". I won't bore my audience with how I made the leap       from A to Z unless they're interested, but I think I'm onto something.... ;-)                                   --- timEd/386 1.10.y2k+        * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca