Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 2,056 of 4,347    |
|    Ardith Hinton to Denis Mosko    |
|    Is it readable? (2)    |
|    28 Jun 16 07:01:24    |
      Hi, Denis! Awhile ago you wrote in a message to Ardith Hinton:               AH> But I also concede to UK English when I say        AH> "trousers" because I realize "pants" may have        AH> a different meaning in Old Blighty.        DM> ^^^^^^^^^^^?                      I see Mark has given you the short answer. Thanks, Mark! Now       here's the long answer for those who want usage notes WRT slang:               * Slang... typically jocular, in my experience, when used by folks       of British extraction... referring to England (or sometimes to the UK in       general). Allegedly from Arabic via Hindi or Urdu = "foreign", depending on       which sources one prefers to consult, and popularized by British soldiers       during WWI.               I imagine British soldiers aren't openly sentimental about their       love for their country... but cheerful irreverence often hides deeper       feelings. :-)                             DM> Only I translate trousers as russian word "trUsy" ?                      I'm out of my depth WRT the translation, but I can tell you that       many native speakers of English still use the word "trews" (from which       "trousers" is apparently derived). The reference is to an outer garment in       either case. ;-)                                   --- timEd/386 1.10.y2k+        * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca