Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 1,939 of 4,347    |
|    Ardith Hinton to Denis Mosko    |
|    WishList     |
|    11 Jan 16 23:56:09    |
      Hi, Denis! Recently you wrote in netmail to Ardith Hinton:              AH> More information on request.... :-)              DM> Request!                      Okay... but first, a bit of personal history. Years ago I ran       across a hastily scribbled note I had written to myself in a certain high       school French class. In this class I found the teacher's offhand remarks the       most interesting part of the lesson sometimes. My note was a translation of       an expression we use in English... "put that in your pipe & smoke it", a       rather cheeky or jocular way of saying "think about it". Literally the French       say "put that in your pocket & your moustache also". Either way it's a       metaphor, an idiomatic expression which can't meaningfully be translated word       for word into another language.               I find such figures of speech very amusing & entertaining, and when       I became involved with this echo I realized my Russian correspondents do       too... so when Google referred me to a book written by somebody with a Russian       name I paid attention. I checked a number of other entries & liked what I       saw.... :-)               There is a lengthy excerpt at https://books.google.ca... [blah       blah], or http://tinyurl.com/j2xfc4h. An easier way to locate it might be to       type some expression you're curious about & ask for a definition. E.g.               cash in (on) something        catch a tiger by the tail        cat's whiskers               Anyway, the copy I have is a paperback edition of               A COLLECTION OF CONFUSABLE PHRASES        by Yuri Dolgopolov        published in 2004 by Llumina Press, Coral Springs, FL (USA)              I believe there may be an earlier edition published in the UK, possibly with       the spelling "confusible", but haven't been able to find out much about it.        The one I have includes Americanisms which might not be in a UK version.        AFAIK both are out of print now, at any rate, but Amazon has new & used copies       for sale.               According to the "blurb" on the back of my copy the author was       indeed educated in Russia & has worked as a translator & English instructor in       "diverse cultural and ethnic surroundings". I'd like to know more about       him... and maybe somebody who understands Russian can add a bit of input       there. Apparently I was right, however, when I sensed he understands what       Russians want to know.... ;-)                                   --- timEd/386 1.10.y2k+        * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca