384_1830444e@fidonet.org>   
   From: alexander koryagin    
      
   Hi, Paul Quinn!   
   I read your message from 31.07.2014 08:59   
   about Singing and punctuation markss.   
      
    ak>> In my translation I have these lines (here a teacher of   
    ak>> music (Paul knows him ;-) is checking the boy's faculty for   
    ak>> music):   
    PQ>   
    PQ> You are lucky I have the time for this, at this time. This is   
    PQ> a simple 'vote', Alexander. :)   
    PQ>   
    PQ> (My wife is seriously unwell, and I have little time for idle   
    PQ> chit-chat.)   
      
   I wish her to be well.   
      
    ak>> -----Beginning of the citation-----   
    PQ> [ ...chomp... ]   
    ak>> I was told by one guy that the words of the song should be   
    ak>> taken in quotation marks. Like this:   
    PQ>   
    ak>> Maxim started, and probably, he was not very good:   
    PQ>   
    ak>> "Bonfire is barely glowing   
    ak>> And darkness has covered the camp." etc   
    PQ>   
    ak>> Should I do it or the indentation of the song's words is   
    ak>> enough?   
    PQ>   
    PQ> I vote for just indentation. Keep it simple, amigo.   
      
   I think so too.   
      
   Bye, Paul!   
   Alexander Koryagin   
   fido7.english-tutor 2014   
   --- ifmail v.2.15dev5.4   
    * Origin: NPO RUSnet InterNetNews site (2:5020/400)   
|