Just a sample of the Echomail archive
Cooperative anarchy at its finest, still active today. Darkrealms is the Zone 1 Hub.
|    ENGLISH_TUTOR    |    English Tutoring for Students of the Eng    |    4,347 messages    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
|    Message 1,413 of 4,347    |
|    alexander koryagin to Ardith Hinton    |
|    from Russian again    |
|    10 Jun 13 21:00:16    |
      Hi, Ardith Hinton!       I read your message from 09.06.2013 16:56       about from Russian again.              Again there are glitches in Russian NNTP. So I write via Australia. ;)               AH> their own translations & ask directly or indirectly for help. I a$$ume        AH> when Alexander posts such items that he would like us to proofread his        AH> work, even if he neglected to say "F2EP"... [chuckle].                     It's truth. I've changed my mailer program to Thunderbird. It has many       advantageous features, but now I cannot set up a separate template for       each echo. So, make sure, I always imply F2EP. ;-)                      RW>> I should have used the English term of 'astronaut' instead.                      AH> As native speakers of English you & I would probably say        AH> "astronaut". Although some sources define "cosmonaut" simply as        AH> "astronaut", the majority of my usual references define it as "a Russian        AH> astronaut".              Well, but the USSR was the first in space, so its term "cosmonaut" is a       registered term next to "sputnik." Beside this, "astronaut" IMHO is too       pompous and incorrect word.              BTW, Chinese astronaut is "taikongnaut." (taikong (space) and the Greek       naut)                      AH> "Astronaut" is certainly in more common use where I come from.        AH> It is less specific than "cosmonaut", and thus we may have to qualify        AH> it sometimes... but I wouldn't go so far as to say "cosmonaut" is        AH> incorrect. I guess Alexander is more familiar with the Russian word.              If in Russia we tell a space story we always call the American guys as       astronauts, but the Russian guys are always cosmonauts. Maybe the       Russian people know astronomy well, and they think that "astronaut"       sounds funny comparatively with the distance of modern space flights.               AH> The advantage of using "astronaut" is that there is no        AH> confusion over what the author meant; the disadvantage is that we may        AH> need to use at least one more word to indicate the country. OTOH, the        AH> advantage of using "cosmonaut" is its economy; the disadvantage is that        AH> it may mean different things to different people. If a cosmonaut = a        AH> Russian astronaut, "Russian cosmonaut" is a serious redundancy which I'd        AH> (basically) treat as an error. Until there's more general agreement as        AH> to the definition of "cosmonaut", however, I'll let it pass. :-))              "Russian cosmonaut" is as correct as "Russian/American sputnik".              Bye, Ardith!       Alexander Koryagin       ENGLISH_TUTOR 2013              --- Paul's Win98SE VirtualBox        * Origin: Quinn's Post - Maryborough, Queensland, OZ (3:640/384)    |
[   << oldest   |   < older   |   list   |   newer >   |   newest >>   ]
(c) 1994, bbs@darkrealms.ca